Tänavuse Paabeli Torni auhinna pälvis Indrek Koff raamatu „Ookeani kutse” tõlke eest
Lugemisaeg 2 minEile, 2. detsembril andis Rahvusvahelise Noorsookirjanduse Nõukogu (IBBY) Eesti osakond Lastekirjanduse Keskuses üle Paabeli Torni auhinna. Auhinna eesmärgiks on esile tõsta väärt tõlkekirjandust lastele ja noortele. Aasta jooksul (1. oktoober 2013 – 30. september 2014) ilmunud teostest valis žürii välja viis nominenti ja nende hulgast võiduraamatu. Tänavuse tõlkeauhinna pälvis Indrek Koff Jean-Claude Mourlevat’ teose „Ookeani kutse” tõlke eest.
Teose autor ja tõlke avaldanud kirjastus saavad audiplomi, tõlkija lisaks sellele ka rahalise preemia.
Jean-Claude Mourlevat on tunnustatud prantsuse kirjanik ja 2014 nomineeritud Anderseni preemiale. Indrek Koffi aastatepikkune tõlketöö on eesti lugejani toonud palju väärtuslikku eri kultuuriruumidest ja keeltest. Raamatu „Ookeani kutse” on välja andnud kirjastus Draakon&Kuu, toimetanud Rein Põder.
Teised Paabeli Torni nominendid on Katri Kirkkopelto „Molli”, tõlkija Jaak Rüütel, kirjastus Helios; Ulf Starki „Vilista mulle, Johanna”, tõlkija Ülle Kiivet, kirjastus Koolibri; Jo Nesbø „Doktor Proktori ajavann” ja „Doktor Proktor ja maailmalõpp”, tõlkija Minna Salmistu, kirjastus Varrak; Salla Simukka „Punane nagu veri”, tõlkija Kadri Jaanits, kirjastus Pegasus.
Žüriisse kuulusid Mare Müürsepp (esinaine), Edward Kess, Krista Kumberg, Maire Iro ja Anneli Laamann.
Samal õhtul anti üle ka diplomid H. C. Anderseni preemia nominendile Aino Pervikule ning IBBY aunimekirja nominentidele: autor Ilmar Trullile („Tuvi jalutab”, Varrak), tõlkija Allar Soonestele („Mamma Muu ja Vares”, Karrup) ning illustraator Regina Lukk-Toomperele („Üle õue õunapuu”, Koolibri).
Loe ka Müürilehe „Järjehoidja” rubriigis ilmunud Jaanika Läänemetsa arvustust Mourlevat’ „Ookeani kutsele”.