
Kirjandus

Kivirähki romaani „Mees, kes teadis ussisõnu” prantsuse tõlkija saab Prantsusmaal tõlkeauhinna
Homme, 21. märtsil saab Andrus Kivirähki romaani „Mees, kes teadis ussisõnu” prantsuskeelse tõlke teostanud Jean Pierre Minaudier frankofoonide tõlkeauhinna „Les mots d’Or de la francophonie”.
Piret Saluri valiti Mika Waltari seltsi auliikmeks
Mika Waltari selts Soomes kutsus eile, 19. märtsil 2014 toimunud aastakoosolekul seltsi auliikmeks Eesti tõlkija Piret Saluri.

Sulistades postmodernismi vees: Pavel Filimonovi romaan-imerohi „Thálassa! Thálassa!”
P. I. Filimonovi postmodernistliku võttestikuga romaanil „Thálassa! Thálassa!” on ühisjooni kolme olulise slaavi autori loominguliste käekirjadega.

Ei kirjuta tuulele – intervjuu Lauri Tedrega
Debüütluulekogu „Mullikile” autor jõuab tegeleda kirjanduse kõrvalt ka muusikaga. Mis on memeetiline vastutus? Mis teeb muusikust kunstniku? Mõlgutasime mõtteid keele, kirjanduse ja heliloomingu teemadel.

Kultuuribaaris Arhiiv alustas kirjandusviktoriinide sari
Veebruari alguses Tartus kirjanike liidu keldris avatud kultuuribaar Arhiiv korraldab igal teisel laupäeval kirjandusviktoriine. Eesmärgiks on pakkuda inimestele kultuurset meelelahutust, milles oleks lisaks ka väike võistlusmoment ning võimalus oma teadmisi proovile panna. Nii viktoriinide korraldamise kui ka kultuuribaari avamise idee algatajateks on Villem Varik ning Juhan Kari.

Järjehoidja: Tõnis Vilu „Oh seda päikest”
Tõnis Vilu luuleraamat kutsub kogemata riiuli äärde sattunud inimese end lugema. Ta meelitab meid võluvalt oma isiklikku päikeseriiki.

Quo vadis, Sirp? – Intervjuu Pille-Riin Larmiga
Sirbi uus kirjandustoimetaja soovib ilmuvaid käsitlusi žanriliselt ja temaatiliselt laiendada ning kirjanduskülgi seejuures ka ühtsemaks muuta.

Kontserdisarjas HELIjaKEEL kõlab Andrei Volkonski ja Helvi Jürissoni looming
Kontserdisari HELIjaKEEL eesti autorite heli- ja sõnakunstist võtab oma teise hooaja järgmise kontserdi fookusse helilooja Andrei Volkonski ja poetess Helvi Jürissoni loomingu.
Algas konkurss kirjandusauhinnale „Esimene samm”
Kirjandusauhinnale „Esimene samm” oodatakse kandideerima kõiki autoreid oma ilukirjanduslike debüüttekstidega, mis on trükiajakirjanduses avaldamist leidnud 2013. aasta jooksul.

Henry Kõrvits aka Genka: ostan palju e-raamatuid
Müürileht avaldab Fingleri blogis esmailmunud intervjuu Henry Kõrvitsa aka Genkaga, kes rääkis oma lemmikkirjanikest ja -žanritest. Juttu tuli aga ka hiphopist ning Tujurikkuja sketšist „Kaunis Maa 2”.

Ilmus 7.–13. sajandi jaapani luule antoloogia „Sada luuletust, sada luuletajat”
„Sada luuletust, sada luuletajat” („Hyakunin isshu”) on väike luuleantoloogia, mille koostas tuntud luuletaja ja luuleteoreetik Fujiwara Teika (1162-1241) 13. sajandi alguses. Raamatu on klassikalisest jaapani keelest tõlkinud ja kommenteerinud Alari Allik.

Luule on kutse meditatsioonile
Peter Sragher, üks veebruaris Rumeenias ilmuva tänapäeva eesti luule antoloogia toimetajatest ning Hullunud Tartu festivali värvikamatest väliskülalistest, kirjutab ja tõlgib mitmes keeles, kuid on luuletajana sellele vaatamata peamiselt vaikuseusku.